跳到主要导航 跳到搜索 跳到主要内容

翻译prestation,理解莫斯

科研成果: 期刊稿件文章同行评审

摘要

莫斯的《礼物》作为人类学的经典作品,自问世后便持续引发讨论,从对其中的一个关键词prestation的不同理解和译法出发,探讨英文译本在选择保留原词或是译作service时的考量以及中文译本在选用"呈献""给予""供给"或"报称"等词汇来阐释prestation时译者对莫斯思想的再思考。这些不同的译法和概念的使用所表达的都是莫斯思想的一个方面,而要更加全面地理解莫斯,则需要回归他所处的语境,体会选用prestation这一古老词汇背后所包含的社会关怀。
源语言简体中文
页(从-至)130-136
期刊广西民族大学学报(哲学社会科学版)
06
出版状态已出版 - 2019

关键词

  • 莫斯
  • 涂尔干
  • prestation
  • 礼物
  • 互惠

Web of Science Index

  • CSSCI

引用此