Abstract
Both Standard Chinese (SC) high- and low-rising tones sound like the rising tone in Jinan Mandarin (JM) Chinese. Acoustically (Experiment 1), the JM rising tone overlaps with both SC rising tones, but more with the high-rising tone than with the low-rising tone. Perceptually (Experiment 2), the JM rising tone was more likely identified as the SC high-rising tone by SC monolinguals. Experiment 3 examined the role of this two-to-one interlingual tonal mapping in bilingual lexical access. Final high-rising SC pseudo-words were more frequently and more quickly accepted as JM real words than final low-rising SC pseudo-words were. However, both high- and low-rising SC pseudo-words triggered equivalent facilitatory semantic priming on JM real-word targets. The results suggest that different tones are represented in the bilinguals' mental lexicon in terms of fine-grained and sometimes overlapping acoustic specifications. Lexical activation and semantic activation are partially independent.
| Original language | English |
|---|---|
| Pages (from-to) | 813-833 |
| Number of pages | 21 |
| Journal | Bilingualism |
| Volume | 20 |
| Issue number | 4 |
| DOIs | |
| State | Published - 1 Aug 2017 |
Keywords
- Lexical tones
- bilingual tone processing
- interlingual speech perception
- lexical access
- semantic priming